海外留学社区

日语学习之日语中的谚语学习

1889 发布时间 2020-01-01 11:00

後足【あとあし】で砂【すな】をかける

 过河拆桥

解釈:去りぎわに恩をあだで返すような行為をする



後の祭り

 马后炮

解釈:時機を逸らして甲斐の無いこと

悔やんでも後の祭りだ



後は野となれ山となれ 

 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来,不管三七二十一

解釈:当面のことさえうまくいけば、あとはどうなろうとかまわない。



痘痕【あばた】もえくぼ [笑窪]

 情人眼里出西施

解釈:惚れてしまうと欠点まで好ましく見える意。



虻蜂【あぶはち】取らず  

  鸡飞蛋打;两头落空

解釈:同時にいくつかのものをねらって、結局何も得られないことのたとえ。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:https://www.jiemo.net/news/show-1192843.html
请勿相信除官方外其他任何联系方式,谨防被骗!
0条评论
相关问答
还有更多的问题?芥末留学问答社区7X24小时帮你解答我要提问
快速咨询预约

留学方案获取

*请选择意向国家/地区
*请选择出国时间
*请选择最高学历
*请选择年级
录取几率测试
免费留学评估
院校库
GPA绩点计算器
日本语言学校招生手册专题页
日本语言学校招生官视频专题页
电话
您已提交成功!
微信
您已提交成功!

微信扫码咨询留学大咖

QQ
快速注册
  • 错误提示
  • 输入手机号
    1. 美国
    2. 日本
    3. 英国
    4. 澳洲
    5. 中国香港
    6. 中国澳门
    7. 中国台湾
    错误提示
  • 图文验证码 错误提示
  • 输入验证码 错误提示
  • 输入验证码 密码输入错误
自动登录自动登录
忘记密码?

外国手机注册 外国手机注册 新用户注册 新用户注册 登录登录